Max y Don Latino, dos amigos, mantienen una conversación sobre la visión sobre la vida que tiene Max. Esta visión sería el esperpento. Al principio Don Latino, que parece estar más centrado, intenta abstenerse y no dar su opinión en la conversación. Finalmente, Don Latino acaba dándole la razón a Max y invitándole a que ambos se muden al Callejón del Gato.
El tema de este fragmento de este esperpento es la definición del mismo.
En cuanto a la organización de las ideas, podemos dividir este fragmento de la obra en dos partes: una primera en la que Max empieza a definir que es el esperpento y Don Latino intenta llevar a Max a la realidad y no da su opinión (desde la primera intervención de Max hasta la quinta intervención de Max). Y una segunda parte en la que Don Latino empieza a estar conforme y le piden que se muden al callejón del Gato (desde la intervención de Don Latino que sigue a la última de Max en la otra parte hasta el final). Como se puede observar el texto tiene estructura deductiva, ya que la idea más importante, la definición de esperpento, se encuentra al principio del fragmento y ya, luego, solamente el personaje de Max trata de hacer que Don Latino tenga la misma opinión.
Luces de Bohemia es un esperpento publicado por Valle- Inclán en 1924. Se trata de un esperpento trágico sobre la vida literaria en la vida española, ya que toda la obra tiene por fin destacar la decadencia y la imposibilidad de la vida literaria en la sociedad española. Valle- Inclán ironiza, satiriza y estiliza grotescamente la realidad. Valle- Inclán cuenta con una serie de rasgos literarios que le caracterizan, como la técnica de mostrar escenas rápidas que parecen haber sido cortadas; el uso repetitivo de la ironía; adecuación de la forma de hablar de cada personaje a su realidad; el uso de numerosas palabras tomadas del léxico calé y del léxico bajo madrileño. En este fragmento podemos ver esta última característica cuando Don Latino dice a Max: ¡Estás completamente curda!. Con ''curda'', palabra del léxico bajo madrileño, quiso decir borracho. También aparece el uso de la ironía, lo podemos ver cuando Don Latino le dice a Max: ''¡Eres genial! ¡Me quito el cráneo!. Con ''¡Me quito el cráneo!'' quiso decir que se quitaría el sombrero si llevase.
Valle Inclán en esta parte de Luces de Bohemia pretendió definir ''esperpento'' a través de los personajes. Esta definición solo aparece en esta obra, y lo define así: ''Los héroes clásicos reflejados en los espejos cóncavos dan el Esperpento. El sentido trágico de la vida española sólo puede darse con una estética sistemáticamente deformada''. Más adelante seguía: ''las imágenes más bellas en un espejo cóncavo son absurdas'' o ''Mi estética actual es transformar con matemática de espejo cóncavo las normas clásicas''. Con todo esto quiso decir que la vida española solo se puede verse con una estética deformada y que por ello existe el esperpento. Yo no estoy de acuerdo con esta opinión, ya que creo que no es necesario deformar de forma alguna el sentido trágico de la vida española para poder entenderla. Es cierto que hay una separación de años importantes desde que el escribió Luces de Bohemia a la actualidad, y que los tiempos han cambiado. Por tanto creo que para entenderla actualmente no es necesario.
No hay comentarios:
Publicar un comentario